很久以前小徐問我「我看電視上一直在播,什麼是劈腿啊?」

那時是2005年,劈腿這一詞正流行。

還好,那時黃老師教了我們此為「二股」

今天來看看韓文怎麼講:

바람기(啪讓KI)=浮気

另外,바람有「風」 的意思

바람비, 비바람(霹啪讓)則都有嵐的意思。

來造個句:

비바람! 바람기는 안되요!

(嵐、二股はだめだよ)

是不是很好記啊,一下子就記得2個單字了?

(此人瘋了。什麼狗屁不通的句子)

 

shioko 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • manatsu
  • 我現在才注意到這篇裡面的例句
    你對我家ARASHI有什麼意見XDDDD
  • 沒有啊,這樣只你就會記這個字了啊

    shioko 於 2010/06/09 15:04 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消